關於部落格
趁我還沒忘記時,記下自己的旅遊及心情點滴
  • 337259

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

睽違一世紀的面試

 而且重點是,就算時間可以配合,也要看那個職種是否投我所好,因為我不想找一個我有沒有興趣的工作,這樣子我怕自己無法作得長久,如此一來,對我或是對於公司都不好.基於這兩種因素,導致我雖然一直有在留意打工的訊息,但是卻一直沒有著落.




而就在這個月初,我無意間在網路上看到一則打工的徵人訊息,雖然該公司的上班時間我無法完全配合,但是因為職務的內容我破天荒的有興趣,加上對方的連絡窗口是台灣人,我心理上跨出的門檻相對比較低,於是我把上班地點,通勤時間,薪資等種種因素再三斟酌之後,鼓起勇氣寫信去說明我的狀況,我說我一週最多只能上班三天,而且時間是幾點到幾點之間,這樣子是否可以?那位連絡人說叫我不用擔心,他們排班彈性,叫我先寄履歷表.



於是我就把履歷表寄過去,就這樣,過了大半個月,昨天我被通知,今天面試.因為我應徵的這個工作內容,主要是透過當下流行的APP軟體,替來日的各國商務,或者旅行人士作訪日期間遇到語言問題時的即時三方翻譯,因此應徵者需要至少會一種外語,不論是中文,日文,或者英文都可以.題外話,聽起來好像很厲害,但是薪水是領時薪,而且沒經驗的人起薪是一般般.不過,凡事總要有第一步,眼高手低是作不了事情的,尤其我這種幾乎沒有工作經驗的中年大媽,有人肯叫我去面試,已經要偷笑了.



基於工作內容需要語言能力,所以我想,面試必然會有語言能力上的考核,但是我又無從得知他們會測試我那一種語言,所以我只好很歹命的,嘔心瀝血準備了中,英,日三種版本的自我介紹.然後昨晚臨陣磨槍,一直反覆練習到半夜.


就這樣,今天我送完小超人去上學後,趕緊換上已經一百年沒穿的西裝,然後千里迢迢的趕去東京面試.面試一開始,負責人先交給我一張紙,上面有四個文章段落,兩段是中文,兩段是日文,每個段落分別為一個小短文.負責人請我作即時的書面翻譯,把日文文章翻成中文,中文文章翻成日文,我聽到當場頭皮發麻,天阿,我來之前就猜想一定會有語言大考驗,但是沒想到一上場,就要見真章,而且是需要硬功夫的書面翻譯.我一看文章的屬性,夭壽,三魂七魄去了一半,一推專業用語.是說,人活到一把年紀,唯一的好處就是臉皮比較厚,負責人問我需要用附有擦子的鉛筆寫,還是用原子筆寫,我二話不說,馬上說鉛筆,我說,因為我一定會塗塗改改,需要用到擦子.



就這樣,已經一百年沒被考過試的我,獨自被留在辦公室中寫翻譯考卷,幸好,我雖然不學無術,但是當我還十八姑娘一朵花時,因為愛看漫畫,有去應徵過漫畫的翻譯,當時也跟現在如出一轍,去面試時突然被出版社的人丟了一份漫畫的原稿,要求我當場翻譯.所以這種情節,我並不陌生.因此我在起初的一陣驚慌之後,馬上就定下心來,刷刷刷的開始振筆疾書,日翻中還算行雲流水,但是中翻日,比便秘還慘,醞釀老半天,只能斷斷續續生出一小段.因為專業用語實在是讓我頭殼抱著燒.不過頭都已經洗下去了,總是要把它寫完.



我翻譯好之後,兩位負責人進來面試(一個是台灣人,另外一個我不知道是哪裡人).我心想,筆試的翻譯測試已經結束,那口頭應該不會再測試了,心裡正要放鬆時,負責人請我用日文自我介紹,我心想,嗯,好,在日本用日文自我介紹是理所當然,幸好我是有備而來,所以講得還算順利,日文自我介紹結束之後,負責人用中文跟我講解一些工作內容,接著話鋒一轉,要我用英文自我介紹.我心想,這場面試的鐵板真的不少,一關過完又一關,還好,我出門有唸阿彌陀佛,最近也沒打小孩,沒有造孽,所以英文的自我介紹有驚無險結束.總之,在闖關結束之後,我榮登五度五關寶座,通過面試,公司要我負責接英日,中日兩種語言的翻譯(要先強調,這個工讀職務公司要徵好幾個人,所以不是我優秀,讓他們萬中取一,而是好幾個人都有過關,只是因為大家面試時間不同,所以我不知道還有誰).



負責人在說明公司業務時,因為考量到我需要接送小孩,無法在9點就抵達公司開始上班,但是公司的早班又必須從九點工作到下午三點,因此負責人說,在我完成基本的職務訓練,熟悉需要應用的軟體之後,他可以讓我在家上班,不需要到公司去,這樣一來,我就能省下通勤的時間,從九點開始上班到下午三點.不過,他們會從公司掌握我的狀況,即使我在家上班,也不能漏接客戶的即時翻譯需求,我一聽,天阿,簡直是天上掉下來的禮物.可以讓我在宅工作,而且一週只上三天班,這種工作不好找阿.



總之,雖然這個打工的好壞與否,我完全不知道,薪水微薄,拿來付小超人每個月的教育費用都還不夠,但是打工大媽我拼了.


相簿設定
標籤設定
相簿狀態